Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

Die Stromversorgung vereinfacht die Spannungsversorgung von Kamera und Zusatzgeräten und eliminiert den Kabelsalat. Die Stromversorgung ist für den Langzeitbetrieb und extreme Temperaturen ausgelegtL’alimentation en courant simplifie la répartition des voltages sur la caméra et les éléments auxiliaires et élimine le fouillis de câbles. Elle permet de soutenir un service à longue durée et résiste à de grandes variations de températures.

 

View file
nameWiring_guide_yellow_photo_webcam.pdf
pageDokumente
spaceYD
height250

Bild: Stromversorgung für Foto-Webcam und Wiring Guide

Kurzanleitung

Welche Spannung benötigt meine Kamera?

Die Stromversorgung eignet sich für Kameras mit einer Akkuspannung von Image : Alimentation en courant pour les webcams photo et guide de câblage

Courte instruction

Quelle est le voltage nécessaire pour ma caméra?

L’alimentation en courant est appropriée pour des caméras d’un voltage de batterie de 3.6, 5, 7.2 oder ou 12 VDC. Bitte kontrollieren Sie vor dem Anschliessen die Akkuspannung Ihrer Kamera, die Ausgangsspannung auf dem Akkuladegerät oder das Kamerahandbuch.  Beachten Sie unbedingt die Polarität. Im Zweifelsfall suchen Sie Rat bei einem FachmannNous vous prions de contrôler, avant de raccorder, la tension électrique de la batterie de votre caméra, le voltage de sortie du chargeur d’accus ou de consulter le manuel de la caméra. Faites très attention à la polarité. Dans le cas de doutes, consultez une personne spécialisée.

Info
titleWichtig

Für Schäden wird nicht gehaftet!

...

Important

Nous ne prenons pas de responsabilités pour des dégats

  • Voltage pour la caméra de 4 VDC
    Est-ce que la batterie de votre caméra correspond à un voltage de 3.5-3.6VDC auf? Ist auf dem Ladegerät eine Ausgangsspannung von 6 VDC? Est-ce qu’un voltage de sortie de 4.0-4.2VDC referenziert? 
    → Verwenden Sie 4VDC ab "Stromversorgung für Foto-Webcam", wenn die Spannung von Ihrem Kameraakku und Ladegerät innerhalb obiger Bereiche liegt. 
  • Kameraspannung 5VDC
    Schliessen Sie die Kamera an P7 USB oder P6 5VDC an, wenn Ihre Kamera typisch ab USB geladen werden kann
  • Kameraspannung 8VDC
    Die Mehrzahl der DSLR-Spiegelreflexkamera und SLT-Kameras weisen eine Akkuspannung von 2 VDC est défini sur le chargeur?
    → Utilisez 4 VDC pour l’«alimentation en courant pour photo webcam» si les voltages de votre batterie de caméra et de votre chargeur correspondent aux valeurs définies ci-dessus. 
  • Voltage pour la caméra de 5 VDC
    Connectez la caméra à P7 USB ou P6 5VDC, si votre caméra peut être chargée typiquement par USB.
  • Voltage pour caméra de 8 VDC
    La plupart des caméras photo reflex DSLR et SLT ont une tension de batterie de 7.0-7.4VDC auf. Die dazu passenden Ladegeräte referenzieren eine Ausgangsspannung von 4 VDC. Les chargeurs correpondants se réfèrent à un voltage de sortie de 8.0-8.4VDC4 VDC.
    Verwenden Sie 8VDC, wenn die Spannung von Ihrem Kameraakku und Ladegerät innerhalb obiger Bereiche liegtUtilisez 8 VDC, si les voltages de votre batterie de caméra et de votre chargeur correspondent aux valeurs définies ci-dessus.


Bild: Spannung Ladegerät und Akku

Die Kamera-Spannungsversorgung erfolgt ohne Akku. Für die Spannungsversorgung ist der passende Akkuadapter zu nutzen. Für die Konfiguration der entsprechenden Ausgangsspannung ist Jumper JP4 zu verwenden. Prüfen Sie die Polarität bevor Sie die Kamera anschliessenImage: Voltage du chargeur et de la batterie

Le voltage pour la caméra s’opère sans batterie. Pour le voltage d’alimentation, il faut utiliser l’adapteur de batterie approprié. Pour la configuration du voltage de sortie correspondant, il faut utiliser JP4. Contrôlez la polarité avant de conneter la caméra.

Bilder: Kamera verkabelt, typischer Batterieadapter zur externen Spannungsversorgung der Kamera

Standard Einstellungen für den Betrieb

...

Image: Câblage de la caméra, adapteur de batterie typique pour l’installation externe du voltage de la caméra


Réglage standard pour l’utilisation

Description JP1JP2JP3JP4JP5JP6JP7JP8JP9JP10JP11JP12

Caméra 8 VDC

Kamera, Stromversorgung Passive PoE

. Alimentation par un injecteur PoE passif / 12.5-56 VDC,

mit

avec chauffage (

Zusatz-

auxiliaire)

Heizung

-JaOui--ONONEXTJaOuiJaOuiJaOuiJaOuiJaSolarbetrieb mit Nachtabschaltung, Stromversorgung via P2, ohne HeizungOui

Service à panneau solaire avec interruption pendant la nuit, alimentation de courant par P2, sans chauffage

-JaOui--ECOECOEXT-JaOuiJaOuiJaOuiJaOui

...

Configurations Types

immer
JP8 gestecktJP7 nicht gesteckt
JP7 gesteckt in Position Temp
JP7 gesteckt in Position Ext
KonfigurationConfigurationJumper / Stecker Connecteur
Passiv PoE oder passif ou 12.5-56 VDC Eingangsspannung via P2 JP2 gesteckt
JP3 nicht gestecktvoltage d’entrée par P2
JP2 connecté
JP3 non connecté
PoE+ Spannungsversorgung

JP2 nicht gesteckt
JP3 gesteckt

Automatische Abschaltung einer Spannung bei Nachtfür 12 VDC: JP5 auf Position ECO gesteckt
für 5V und Kameraspannung: JP6 auf Position ECO gesteckt

Heizung und Lüftung ab Stromversorgungsplatine
Ventilator ab >+35°C zur Kühlung eingeschaltet, <+25°C ausgeschaltet
Heizung und Ventilator Ein unterhalb +5°C

Externe Heizung via Stecker P1
Dauerhaft eingeschaltet (nicht empfohlen, Überhitzung!)
Heizung unterhalb +5°C eingeschaltet
Heizung gesteuert via digitaler Eingang P8

Sleep Mode steuerbar via P2
12 VDC steuerbar
Kameraspannung steuerbar
5 VDC steuerbar
JP12 gesteckt
JP9 gesteckt
JP10 gesteckt
JP11 gesteckt
Kameraspannung anpassenalimentation de courant

JP2 non connecté
JP3 connecté

Interruption automatique du voltage pendant la nuitpour 12 VDC: JP5 connecté sur position ECO
pour 5V et voltage de caméra: JP6 connecté sur position ECO

Chauffage et ventilation par platine d’alimentation
Ventilateur enclenché à partir de > +35°C, déclenché à partir de < +25°C
Chauffage et ventilateur enclenchés à moins de +5°C


toujours
JP8 connecté 

Chauffage externe par connecteur P1
Continuellement enclenché (non recommandé, surchauffe!)
Chauffage à moins de +5°C enclenché
Chauffage piloté par entrée P8 digitale


JP7 non connecté
JP7 connecté en positon Temp
JP7 connecté en positon Ext

Mode Sleep gouvernable par P2
12 VDC gouvernable
Voltage de la caméra gouvernable

5 VDC gouvernable
JP12 connecté
JP9 connecté
JP10 connecté
JP11 connecté

Adapter le voltage de la caméra

3.6 - 4 VDC
7.2 - 8 VDCJP4 gesteckt
JP4 nicht gesteckt
Alle LEDs ausgeschaltetJP1 nicht gesteckt

Detaillierte Konfiguration und Spezifikation

Ausgangsspannungen

Spannung (Ausgang

SteckerJP4 connecté
JP4 non connecté
Tous les LED déclenchésJP1 non connecté

Configuration détaillée et spécifications

Voltages de sortie

Spannung (Eingang) / Steuersignal
ConnecteurVoltage (de sortie)
P112 VDC für Frontglas Defroster-Heizungpour le chauffage du dégivreur du verre de face
P2Eingangsspannung liefert Versorgungsspannung (paralleler AusgangLe voltage d’entrée fourni la tension d’alimentation (sortie en parallèle)
P3

4 VDC / 8 VDC

für Kamera (kann durch

pour la caméra ( peut être choisi par Jumper JP4

gewählt werden

)

P65 VDC / 12 VDC für Kamera oder Zusatzgeräte12     VDC pour la caméra ou les éléments auxiliaires
P7Stecker

5 VDC

ab

à la connection USB

-Stecker

(

kein USB-Signal nur Spannungsversorgung)
Abgesichert mit 2A.

Eingangsspannung und Signale

pas de signal USB, seulement l’alimentation en courant)

Assuré par 2 A


Voltage d’entrée et signaux

ConnecteurVoltage (d’entrée) / Signal de commande
P212.5 - 56
VDC Spannungsversorgung
VDC alimentation en courant*)
P2
Steuereingänge. Ein- /Aus der Ausgangsspannungen, z.B. für Sleep Mode im Solarbetrieb
Entrées de commande. Interrupteur marche-arrêt de l’alimentation en courant, p.ex. pour le mode Sleep en service solaire
P5via
RJ45
RJ45 : Power over Ethernet PoE+ 802.3at
bis 56VDC
jusqu’à 56 VDC / 25.5
Watt oder
Passive PoE
watts ou PoE
12.5 -
56VDC (siehe Passive PoE InjectorStecker
56 VDC passif (voir injecteur PoE passif)
P8
Eingang zur Aktivierung der Ausgangsspannung P1 für die Frontglas Defroster-HeizungPhotodiodeLichtsensor zur automatischen Tag-/Nachtsteuerung der Ausgangsspannungen

*) Um ein 12VDC Ausgangssignal zu garantieren, muss die Eingangsspannung zwischen 12.5 und 56 VDC liegen. Falls keine 12 VDC Ausgangsspannung benötigt wird, kann auch eine tiefere Versorgungsspannung genutzt werden. Der Spannungsabfall durch die Stromversorgung liegt bei ca. 0.5 VDC.

Stecker Pin-Belegung

Entrée pour activer le voltage de sortie P1 pour le chauffage du dégivreur du verre de face
PhotodiodeCapteur de lumière pour la commande automatique jour/nuit du voltage de sortie

*) Pour garantir un signal de sortie 12 VDC, il faut que le voltage d’entrée se situe entre 12.5 et 56 VDC. S’il n’est pas nécessaire d’avoir un voltage de sortie de 12 VDC, on peut aussi utiliser une alimentation en courant plus faible. La diminution de tension de l’alimentation en courant est de l’ordre de 0.5 VDC.

.

Affectation du connecteur

EingangSpannungmax. Strommax. LeistungSpannungsversorgung
ConnecteurPinSignal
P11Ausgang 12VDC für Frontglas Defroster-HeizungSortie 12 VDC pour le chauffage du dégivreur du verre de face

2Ground GND
P21Eingang

Entrée 12.5 -

56VDC zur externen Spannungsversorgung der gesamten Platine.
Alternativ kann die Spannungsversorgung über P5 und PoE+ oder passiv PoE erfolgen

56 VDC pour l’alimentation externe de la platine entière.

Alternativement, l’alimentation peut s’effectuer par P5 et PoE ou  PoE passif.

2Eingang Entrée Ground GND

3

Ausgang Sortie VDC. Liefert die Eingangsspannung, welche an Fourni le voltage d’entrée ajusté à P2 Pin1 anliegt.


4Ausgang Sortie Ground GND. Zur Verwendung mit Pour l’utilisation avec P2 Pin3

5

Steuereingang. Zum Deaktivieren der Ausgangsspannungen 0VDC anlegen. Konfiguration siehe Commande d’entrée. Pour désactiver les voltages de sortie, ajuster 0VDC. Voir configuration sur Jumper JP9-JP12



6Steuereingang Commande d’entrée Ground GND. Zur Verwendung mit A utiliser avec P2 Pin5 und et Pin7

7Steuereingang. Zum Deaktivieren der Ausgangspannung VDC anlegen. Konfiguration siehe

Commande d’entrée. Pour désactiver les voltages de sortie ajuster VDC. Voir configuration sur Jumper JP9-JP12.

P31Ausgansspannung 4VDC oder 8VDC für Kamera.
Default: für 8VDC kein Jumper JP4 gesteckt. Für 4VDC Kameras JP4 einsteckenVoltages de sortie 4 VDC ou 8 VDC pour la caméra.

A défaut: Pas de connection JP4 pour 8 VDC. Connecter JP4 pour les caméras 4 VDC.


2

Ausgang Sortie Ground GND für Kamerapour la caméra


3

Optionaler Anschluss für Puffer-Kondensator bei Einsatz von ProfikamerasRaccord optionnel pour condensateur à amortisseur dans le cas d’utilisation de caméras professionnelles


4Anschluss Raccord Ground GND für Puffer-Kondensatorpour condensateur à amortisseur
P4RJ45LAN-Verbindung für Kamera-Kontroller. Das Ethernet-Signal wird in beide Richtung zwischen P4 und P5 transparent weiterverbundenConnexion LAN pour le contrôleur de caméra. Le signal Ethernet sera connecté en transparence dans les deux directions entre P4 et P5
P5RJ45

Eingang Spannungsversorgung und Datenverbindung. P5 kann durch Konfiguration von Jumper JP2 und JP3 konfiguriert werdenEntrée de l’alimentation en courant et liaison de données. P5 peut être configuré par Jumper JP2 et JP3.

  • PoE+ bis jusqu’à max . 25.5 Wattwatts, dazu écarter Jumper JP2 entfernen, connecter JP3 steckenPassiv
  • PoE bis passif jusqu’à max . 40 Wattwatts, dazu écarter Jumper JP3 entfernen, connecter JP2 stecken
P61Ausgangsspannung 12VDC für ZusatzgeräteVoltage de sortie 12 VDC pour éléments auxiliaires

2Ausgang

Sortie Ground GND

für Hilfsgeräte

pour éléments de soutien


3Ausgangsspannung 5VDC für ZusatzgeräteVoltage de sortie 5 VDC pour éléments auxiliaires
P7USB5 VDC für Zusatzgeräte. Wichtig: Dieser USB-Anschluss liefert kein USB-Signal und ist zur reinen Spannungsversorgung von Zusatzgeräten gedacht.P8Steuereingang für Frontglas Defroster-Heizung

Wichtig: Die Pinbelegung ist auch auf der Platine beschriftet.

Spezifikation

pour éléments auxiliaires. Important: Cette connexion USB ne livre pas de sgnal USB et n’est prévue que pour l’alimentation en courant des éléments auxiliaires.
P8
Pilotage d’entrée pour le chauffage du dégivreur du verre de face

Important:  L’affectation du connecteur est également notée sur la platine.

Spécification

EntréeVoltageCourant maxPuissance max
Alimentation P2

12.5 - 56 VDC

bei

env. 12.5 VDC

bei

env. 24.0 VDC

<4A
typ.

type 50.0

Watt

watts
max

.

50.0 Watt
max

.

96.0

Watt

watts

Spannungsversorgung P5
Alimentation  P5PoE+ 802.3at-25.5 Watt
Spannungsversorgung P5
Alimentation  P5
Passive

PoE passif 12.5 -56 VDC

bei

env 12.5 VDC

empfohlen

recommandé >24VDC

<0.7A
35.0
Watt
watts
67.0
Watt
watts
Totale

Puissance totale maximale

Leistungalle Spannungen gemeinsam

tous les voltages en commun
87.5
WattKameraspannung
watts
Voltage de la caméra4 VDC / 8VDC3.5A28.0
Watt 
watts
Zusatzspannung
Voltage supplémentaire5 VDC
alle Ausgänge inkl. USB
toutes les sorties y.c. USB3.5A
<2A
17.5
Watt
watts
Zusatzspannung
Voltage supplémentaire12 VDC
inkl
y.c.
Heizung
chauffage3.5A42.0
WattOnboard Lüfter
watts
Ventilateur

«onboard»

12 VDC0.11A1.32
WattOnbard Heizung
watts
Chauffage

«onboard»

12 VDC0.48A5.76
Watt
watts

BetriebstemperaturTempérature de service:   -40°C bis à +75°C

Um die maximale Ausgangsleistung von
Info
titleWichtig
Important

Pour atteindre la puissance de sortie maximale de 87.5 Watt zu erreichen, ist eine Eingangsspannung ab 24VDC via P2 oder 48VDC via P5 zu wählen. 

Stützkondensator

...

watts, il faut choisir un voltage d’entrée de 24 VDC par  P2 ou 48 VDC par P5.

Condensateur de soutien

Selon le besoin en courant de la caméra, on peut connecter un condensateur de soutien à la connection P3 Pin 3+4 pour stabiliser le voltage en parallèle au voltage de sortie. Ce mode d’utilisation n’est soutenu que pour l’alimentation par un injecteur PoE passif ou 12.5 -56 VDC Spannungsversorgung unterstützt. KondensatortypType de condensateur: AL-Elko, Spezifikationspécification: max . 47'000 uF uf / 10 VDC

Indication LED

...

Les LED ne sont utilisés que pour l’indication du voltage de sortie actif. Le LED correspondant luit lorsque le voltage est actif. Pour éviter des réflexions de lumière gênantes, les LED peuvent être déclenchés pour le service avec Jumper JP1. Dans ce cas le Jumper est à écarter.

LED1:    5VDC Ausgangsspannung aktiv   5 VDC Voltage de sortie actif
LED2:    Kamera Versorgungsspannung 4VDC / 8VDC aktiv
LED3:    12VDC Ausgangsspannung aktiv
LED4:    nicht verwendet

Verkabelung externe Heizung

Siehe 5. Frontglas-Defroster-Heizung

Montage

Die Stromversorgungsplatine kann direkt und ohne Isolatoren auf dem Montageblech festgeschraubt werden.

Image Removed

Bild: Montage Stromversorgungsplatine auf Montageblech

Solarbetrieb

Die Stromversorgung eignet sich für den direkten Betrieb ab Solar Panel oder Akku. Dazu ist die P2 direkt am Solar Panel <56VDC oder Akku anzuschliessen. Falls keine 12VDC Spannung für Zusatzgeräte benötigt wird, kann auch eine tiefere Spannung an P2 angeschlossen werden   Voltage de service actif pour la caméra 4 VDC / 8 VDC
LED3:   12 VDC Voltage de sortie actif
LED4:   non utilisé

Câblage pour chauffage externe

Voir 5. Chauffage du dégivreur du verre de face

Montage

La platine d’alimentation de courant peut être vissée directement et sans isolant sur la plaque de montage.

Image Added

Image: Montage de la platine d’alimentation sur la plaque de

Service avec panneau solaire

L’alimentation en courant est compatible avec un service direct à panneau solaire ou à accumulateur. Pour cela, le P2 est à connecter directement au panneau solaire < 56 VDC ou à l’accumulateur. Dans le cas où il n’est pas nécessaire d’avoir un voltage de 12 VDC pour des élément auxiliaires, on peut aussi connecter le P2 à un voltage moins élevé.

...

Info
titleWichtig

Der Spannungsabfall zwischen Eingangsspannung an P2 und der Ausgangsspannung beträgt im Minimum 0.5VDC. Bei einer tieferen Versorgungsspannung reduziert sich die maximale Leistung entsprechend. Der maximale Ausgangsstrom je Spannung beträgt 3.5A. Die maximalen Eingangsströme an P2 dürfen 4A und an P5 2.88A nicht übersteigen. Bei einer Spannungsversorgung unter 12VDC kann der PoE+ Injector nützlich sein. Der PoE+ Injector liefert bereits ab 5VDC PoE+ mit max. 25.5 Watt

Dokumente

Important

La diminution de tension entre le voltage d’entrée au P2 et le voltage de sortie s’élève au minimum à 0.5 VDC. Dans le cas d’une alimentation de voltage inférieure, la puissance maximale se réduira corrélativement. Le courant maximal de sortie, suivant le voltage, est de 3.5 A. Les valeurs maximales du courant d’entrée n’osent pas dépasser 4 A au P2 et 2.88 A au P5. Dans le cas d’une alimentation de moins de 12 VDC, le PoE + injecteur peut être utile. Le PoE + injecteur fourni déjà à partir de 5 VDC,  PoE+ avec max 25.5 watts.


Dokumente

Akimentation en courant_webcam photo_V3_3.pdf